Erfurter Studentinnen entwickeln Museumsführer in Leichter Sprache

On Campus
Symbolbild Teamarbeit (Spielfiguren)

Deutsche Sprache, schwere Sprache. Das haben sich auch die beiden Studentinnen der Universität Erfurt, Anne Hohensee und Anne-Kathrin Schott, gedacht und das Thema „Leichte Sprache“ zum Thema ihrer Master-Arbeit gemacht. Dahinter steckt der Inklusionsgedanke, der vor allem mit dem Abbau von Grenzen und Hürden im täglichen Leben zu tun hat. Die Teilhabe an Bildung, Freizeitangeboten und Kultur sind wesentliche Bestandteile einer inklusiven Gesellschaft. In Zusammenarbeit mit der Stiftung Schloss Friedenstein Gotha haben die Studentinnen der Sonder- und Integrationspädagogik einen Museumsführer in Leichter Sprache für die Dauerausstellung „Tiere im Turm“ auf Schloss Friedenstein entwickelt.

„Wir wollten einen inklusiven Museumsführer schaffen, um auch Menschen mit Lernschwierigkeiten den Zugang zum Museum zu erleichtern. Im Rahmen unseres Studiums fanden wir das Konzept der Leichten Sprache so interessant, dass wir mehr darüber wissen wollten“, erklärt Anne Hohensee.

Bei ihrer Arbeit haben Anne und Anne-Kathrin fachliche Unterstützung vom Büro für Leichte Sprache des Christlichen Jugenddorfwerks Deutschland (CJD) in Erfurt erhalten. Hier sitzen die Experten für solche Übersetzungsleistungen. Büroleiterin Dr. Nancy Brack erklärt das Prinzip Leichte Sprache näher: „Unser Ziel ist es, Hindernisse in Texten abzubauen. Dabei sind nicht nur einzelne schwere Wörter auszutauschen – hinter dem Konstrukt Leichte Sprache steckt ein kompliziertes Regelwerk und der Übersetzer benötigt ein großes Maß an Erfahrung. Am Ende haben wir dann Texte, die speziell auf die Bedürfnisse von Menschen mit Lernschwierigkeiten, Menschen mit Demenzerkrankung oder Menschen, die Schwierigkeiten mit der deutschen Sprache haben, zum Beispiel Migranten, abgestimmt sind. Für diese Menschen bedeutet besseres Verstehen mehr Selbstbestimmtheit und mehr gesellschaftliche Teilhabe.“ Seit 2013 besteht eine intensive Zusammenarbeit zwischen dem Büro für Leichte Sprache und der Universität Erfurt. Jedes Semester entwickeln Studierende verschiedene Projekte. So ist im vergangenen Jahr zum Beispiel die Broschüre „Bio leicht gemacht“ entstanden, in der erklärt wird, was Bio-Lebensmittel sind, wie sie sich von anderen unterscheiden und wo man Bio-Lebensmittel kaufen kann.

Für den Museumsführer haben Anne und Anne-Kathrin die Ausstellung „Tiere im Turm“ erst einmal genauer unter die Lupe genommen. Es ist die erste Dauerausstellung des Museums der Natur im Westturm von Schloss Friedenstein. „Die allgemeine Präsentation dort ist besonders anschaulich, sie lädt zum Staunen und Entdecken ein. Verschiedene Stimmen einheimischer und exotischer Tiere machen den Weg durch die Räume lebendig“, beschreibt Anne-Kathrin Schott die interaktive Ausstellung. Die Master-Studentinnen haben umfassendes Bildmaterial und Beschreibungen jedes einzelnen Ausstellungsraumes erstellt. Dann ging es an die Übersetzungsarbeit, in diesem Fall musste „normales“ Deutsch in Leichte Sprache übersetzt werden. Hier war die Hilfe von den Prüfern des CJD gefragt. Sie sind besonders wichtig im Übersetzungsprozess, denn das Ergebnis muss einem Verständnistest durch die Zielgruppe unterzogen werden. Die Prüfer kontrollieren die Texte auf Lesbarkeit, Verständlichkeit und Zugänglichkeit. Alle Prüfer sind Menschen mit Lernschwierigkeiten. Einer von ihnen ist Heiko Schneider. Er liest aus dem neuen Museumsführer in Leichter Sprache vor: „‘Bedrohte Tier-Arten: Das sind Tier-Arten, von denen nur noch wenige Tiere leben. Der Mensch muss diese Tiere schützen. Sie verschwinden sonst…‘ Das verstehe ich.“ Heiko ist stolz auf seine Arbeit als Prüfer im Büro für Leichte Sprache: „Das macht mir sehr viel Spaß. Ich nehme meine Aufgabe als Prüfer sehr wichtig. Im Büro sind wir Prüfer die Chefs, denn wir sind die Experten für Leichte Sprache. Ohne uns läuft gar nichts.“ Erst wenn mindestens fünf Prüfer einen Text verstanden haben, bekommt er das Siegel „Leichte Sprache“.

Nach einem halben Jahr intensiver Zusammenarbeit und täglicher Absprachen steht die Master-Arbeit von Anne und Anne-Kathrin kurz vor ihrem Abschluss. Gerade ist er fertig geworden, der Museumsführer in Leichter Sprache für die Dauerausstellung „Tiere im Turm“ auf Schloss Friedenstein Gotha. Dank der beiden Studentinnen können nun auch neue Besuchergruppen auf Schloss Friedenstein angesprochen werden.