Forschung

Als besondere Schwerpunkte haben sich auf dem Gebiet der Systemlinguistik vor allem Lexikologie und Phraseologie herausgebildet, während im Bereich der Verwendungsaspekte u.a. interkulturelle Linguistik/Kommunikation, Zwei- und Mehrsprachigkeit, Kontaktlinguistik, Sprachenpolitik, Deutsch als Fremdsprache, kontrastive Linguistik und Deutsch als Minderheitensprache zu den führenden Themen gehören.

Forschungsstelle

Eine wesentliche wissenschaftliche Einrichtung stellt unsere Forschungsstelle für Interkulturalität und Mehrsprachigkeit (FIM)dar.

Nachwuchsförderung

Das Fachgebiet misst der Förderung von Promotionen und Habilitationen eine große Bedeutung bei und beteiligt sich in diesem Zusammenhang im EPPP-zertifizierten Nachwuchskolleg „Sprachbeherrschung“. Daneben wird Gastwissenschaftler(inne)n aus verschiedenen Ländern eine Forschungsstätte geboten, wodurch eine internationale kreative Arbeitsatmosphäre entsteht. Außerdem wirkt das Fachgebiet federführend am Internationalen Forschungs- und Nachwuchsförderungsnetzwerk für Interkulturelle Germanistik (IFNIG)mit.

Forschungsprojekte

Projekt "Deutsche Mediensprache im Ausland – am Beispiel der deutschen Minderheitenpresse in Mittel- und Osteuropa"

Drittmittel-Projekte haben bei uns eine besondere Priorität. Das Projekt „Deutsche Mediensprache im Ausland – am Beispiel der deutschen Minderheitenpresse in Mittel- und Osteuropa“ wird seit dem 1. April 2019 durch die Beauftragte der Bundesregierung für Kultur und Medien gefördert. Ziel des Projekts ist die wissenschaftliche Erforschung und Dokumentierung der aktuellen deutschen Mediensprache im Ausland am Beispiel der deutschen Minderheitenpresse in Mittel- und Osteuropa.

Projektleiter: Prof. Dr. Dr. Csaba Földes
Projektmitarbeit: Uschi Schmidt, M.A.

Projekt "Digitales Portal ,Ungarndeutsches Zweisprachigkeits- und Sprachkontaktkorpus´"

Das Fachgebiet für Germanistische Sprachwissenschaft unterhält seit dem 1. September 2015 das Forschungsprojekt „Digitales Portal ‚Ungarndeutsches Zweisprachigkeits- und Sprachkontaktkorpus‘“, welches durch die Kulturstaatsministerin in ihrer Funktion als Beauftragte der Bundesregierung für Kultur und Medien (BKM) gefördert wird. Projektleiter ist Prof. Dr. Dr. Csaba Földes, Mitwirkende sind: Uschi Schmidt, M.A., wissenschaftliche Mitarbeiterin, Johannes Steudel, M.Ed., wissenschaftlicher Mitarbeiter, sowie wissenschaftliche und studentische Hilfskräfte.

Inhalt

Der Inhalt des Forschungsprojekts ist eine variations- und kontaktlinguistische Erforschung und Dokumentation von authentischem sprechsprachlichen Material im Bereich des Deutschen als Minderheitensprache in Ungarn (Stichwort: „Donauschwaben“).

Hintergrund

Während die meisten bisherigen Forschungen sich auf die Beschreibung der ungarndeutschen Basismundarten (Bairisch, Fränkisch und Schwäbisch) konzentriert haben, stellt das Forschungsvorhaben die durch Mehrsprachigkeit, Inter-/Transkulturalität und Variation weitgehend geprägte tatsächliche Sprachverwendung in den Mittelpunkt. Denn die „reinen“ deutschen Dialekte werden in der Untersuchungsregion heute kaum noch gesprochen, vielmehr sind Mischformen mit Ungarisch und anderen Kontaktsprachen charakteristisch. Sind doch gleichsam alle Ungarndeutschen zwei- bzw. mehrsprachig, mit unterschiedlichen Dominanzkonfigurationen. Das als Ergebnis vorgesehene ungarndeutsche Zweisprachigkeitskorpus soll – aus drei wichtigen Siedlungsregionen deutscher Minderheiten – reale, aus dem Leben gegriffene Texte systematisch bereitstellen, die die ungarndeutschen Kontaktvarietäten der Gegenwart in ihrer Vielfalt anschaulich repräsentieren. Diese Vielfalt ergibt sich u.a. daraus, dass verschiedene Mundarttypen wie Bairisch und Fränkisch, wie sie heute von zwei- bzw. mehrsprachigen Sprecher(inne)n in Ungarn verwendet werden, zu Wort kommen. 

Hauptziel

Das Hauptziel besteht darin, das zu erstellende Korpus in strukturierter und kommentierter Form in einer elektronischen Datenbank vor allem für sprach- und kulturwissenschaftliche (aber auch für sozial-, mentalitäts- und alltagshistorische) Untersuchungen digital zugänglich und nutzbar zu machen. Mithin zielt das Vorhaben vor allem auf die Erarbeitung eines digitalen Portals mit einem ungarndeutschen Zweisprachigkeits- und Sprachkontaktkorpus ab. Außerdem sollen sich die Projektergebnisse in wissenschaftlichen Publikationen manifestieren.

Kooperation

Internationale Kooperation findet in erster Linie mit dem Institut für Germanistik und Translationswissenschaft der Pannonischen Universität Veszprém (Ungarn) sowie mit Prof. Dr. Hans C. Boas von der University of Texas at Austin (USA) im Zusammenhang mit dem von ihm geleiteten Texas German Dialect Project statt. 

Projekt "Sprachliche Bildung in mehrsprachigen Kontexten"

Das Projekt „Sprachliche Bildung in mehrsprachigen Kontexten“ wird im Rahmen der gemeinsamen „Qualitätsoffensive Lehrerbildung“ von Bund und Ländern aus Mitteln des Bundesministeriums für Bildung und Forschung gefördert und ist ein Teilprojekt von QUALITEACH II.

Projektleiter: Prof. Dr. Dr. Csaba Földes
Projektmitarbeit: Dr. Andrea Bambekund Laura Kuhlig, M.A.

Nähere Informationen zum Projekt finden Sie hier.

GIP-Projekt "Interkulturelle Germanistik: Impulse für Forschung und Lehre zu Wort und Text"

Das Fachgebiet für Germanistische Sprachwissenschaft unterhält ein GIP-Projekt zum Thema „Interkulturelle Germanistik: Impulse für Forschung und Lehre zu Wort und Text“, das vom DAAD gefördert wird. Projektleiter ist Prof. Dr. Dr. Csaba Földes, Projektassistent ist PD Dr. Markus Hartmann.

Unser Hauptpartner ist der Lehrstuhl für deutsche Sprache an der Staatlichen Pädagogischen Universität Moskau (Projektpartnerin: Frau Prof. Dr. Lyubov Nefedova), der Nebenpartner der Lehrstuhl für Germanische und Romanische Sprachen und ihre Didaktik an der Staatlichen Sozial- und Geisteswissenschaftlichen Universität Kolomna (Projektpartnerin: Frau Doz. Dr. Natalja Khomutskaya).

Das Fachgebiet für Germanistische Sprachwissenschaft bietet im Rahmen seines vom DAAD geförderten GIP-Projekts Erfurt-Moskau seinen Studierenden für das Jahr 2020 die Möglichkeit, als Tutor(in) die Lehre in Moskau und Kolomna zu unterstützen und zu ergänzen. Bitte stellen Sie ab sofort bei Prof. Földes einen Antrag mit aussagekräftigen Unterlagen (bitte richten Sie Ihre Schreiben ausschließlich an: yvonne.kirmse@uni-erfurt.de). Es handelt sich um zwei Aufenthalte am Lehrstuhl für Germanische und Romanische Sprachen und ihre Didaktik der Staatlichen Sozial- und Geisteswissenschaftlichen Universität in Kolomna. Reise- und Aufenthaltskosten (Pauschalbeträge) werden von uns getragen, die Übernachtung vor Ort zahlen die russischen Gastgeber.

  • Aufenthaltsdauer: ca. September bis Oktober 2020.
  • Reisestipendium: 425 Euro + Aufenthaltsstipendium: ca. 900 Euro.
  • Bewerbungsschluss ist Freitag, der 12. Juni 2020, 24:00 Uhr.

Weitere Informationen finden Sie hier.

Projektbeschreibung

Die Germanistische Institutspartnerschaft (GIP) besteht seit 2014 zwischen dem Fachgebiet für Germanistische Sprachwissenschaft der Universität Erfurt und dem Lehrstuhl für deutsche Sprache an der Staatlichen Pädagogischen Universität Moskau, zudem wird als Nebenpartner der Lehrstuhl für Germanische und Romanische Sprachen und ihre Didaktik an der Staatlichen Sozial- und Geisteswissenschaftlichen Universität Kolomna mit einbezogen. Die Partnerschaft verfolgt das Ziel, innovative zeitgemäße Konzepte aus der interkulturellen Germanistik für die Partnerschaft und die Partnerhochschulen produktiv zu machen, indem die Interkulturalität als erkenntnisleitendes Prinzip betrachtet wird. Folglich steht die Institutspartnerschaft unter dem Titel: „Interkulturelle Germanistik: Impulse für Forschung und Lehre zu Wort und Text“.

Primärer Gegenstand der GIP ist die Kooperation in Forschung und Lehre im Bereich der internationalen germanistischen Linguistik. Jährlich stattfindende Tagungen sowie regelmäßige gemeinsame Forschungsprojekte und Publikationen festigen den akademischen Austausch. Besonders gefördert werden Nachwuchswissenschaftler(innen), aber auch Studierende der Germanistik an allen drei Hochschulen; gemeinsame Betreuungen von Promotions- und Habilitationsschriften sollen einen internationalen Synergie-Effekt erzielen. Innovative Curricula und Lehrmaterialien werden an den bzw. für die Partnerinstitutionen der Russischen Föderation entwickelt, zudem sollen Professoren, wissenschaftliche Mitarbeiter und Tutoren der Universität Erfurt die Lehre in Moskau und Kolomna durch Workshops bzw. Seminare bereichern. Diesen Aktivitäten kommt eine multiplikatorische Wirkung zu: Nicht nur die betreffenden Hochschulen, sondern auch andere Lehrinstitutionen, in denen Deutsch vermittelt wird, sollen durch die GIP profitieren.

Zentrale Forschungsschwerpunkte sind Lexikologie/Lexikographie, Phraseologie und Zwei- bzw. Mehrsprachigkeit vor dem Hintergrund einer Interkulturellen germanistischen Linguistik. Darüber hinaus werden als germanistische Teilbereiche Deutsch- bzw. DaF-Didaktik und Germanistische Literaturwissenschaft in die Partnerschaft mit einbezogen.

Projekttätigkeiten

Einige wichtige Projektaktivitäten im Rahmen der Germanistischen Institutspartnerschaft Erfurt-Moskau-Kolomna zur Erreichung besonders der Ziele der Forschungs- und Nachwuchsförderung, aber auch der Innovation und Internationalisierung der russischen und deutschen Germanistik und damit auch Attraktivitätssteigerung der germanistischen Studienstandorte Erfurt, Moskau und Kolomna: 

Forschungsaufenthalte/Gastprofessuren/Gastdozenten, z.B.:

  • Prof. Dr. Dr. Csaba Földes (Erfurt → Kolomna, WiSe 2019),
  • Prof. Dr. Rudolf Helmstetter (Erfurt → Moskau, SoSe und WiSe 2018),
  • Prof. Dr. Lyubov Nefedova (Moskau → Erfurt, SoSe 2019),
  • Doz. Dr. Natalya Khomutskaya (Kolomna → Erfurt, SoSe 2018, SoSe 2019).

Wissenschaftlicher Nachwuchsaustausch im Zeitrahmen von zwei Wochen bis einem Monat, z.B.:

  • Olesya Belyakova (Moskau → Erfurt, SoSe 2018),
  • Elena Blokhina (Moskau → Erfurt, SoSe 2019),
  • Evgeniy Kunavin (Moskau → Erfurt, SoSe 2018),
  • Ekaterina Voronko (Moskau → Erfurt, SoSe 2018).

Tutor(inn)en und Studierende, z.B.:

  • Polina Borisova (Kolomna → Erfurt, WiSe 2018/19),
  • Svetlana Frolova (Kolomna → Erfurt, WiSe 2018/19),
  • Anastasiya Kozlova (Moskau → Erfurt, SoSe 2019),
  • Sofiya Pautova (Kolomna → Erfurt, SoSe 2019),
  • Ekaterina Vasileva (Moskau → Erfurt, WiSe 2018/19),
  • Hendrike Halbert (Erfurt → Kolomna, September 2019),
  • Ernest Krychmar (Erfurt → Kolomna, September/Oktober 2018),
  • Laura Lutz (Erfurt → Moskau, September/Oktober 2018). 

Gemeinsame Promotionsverfahren Erfurt - Moskau:

Laufend:

  • Olesya Belyakova (Moskau): Neuwortbildungen mit fremdsprachlichen Elementen in der deutschen Gegenwartssprache.

Erfolgreich abgeschlossen:

  • Elena Blokhina (Moskau): Dialektale Lexik als Mittel zur Widerspiegelung regionaler Kultur (am Material mittelbairischer Dialektvarietäten Oberbayerns) (09.05.2019),
  • Mariya Katamadze (Moskau): Phänomen der Nicht-Expressivität von Phraseologismen (am Material des wissenschaftlichen und des amtlichen Diskurses) (04.05.2016),
  • Elena Shchirova (Moskau): Sprachliche Mittel des Komischen in den Werken Karl Valentins (04.05.2016). 

Gemeinsame Tagungen und Kolloquien, z.B.:

  • XVII. Tagung des Russischen Germanistenverbandes (Schwerpunktthema Texttypologie und diskursive Praktiken), Kolomna, 28.–30. November 2019: Das Exposé ist hier herunterzuladen.
  • XVI. Tagung des Russischen Germanistenverbandes (Schwerpunktthema Soziokulturelle Linguistik und Literatur), Moskau, 29. November – 01. Dezember 2018: Das Exposé ist hier herunterzuladen.
  • Internationale Tagung „Deutscher Wortschatz – interkulturell“, Moskau, 9.–10. Oktober 2015: Das Exposé ist hier herunterzuladen. Die Tagungsakten sind 2019 als 13. Band der Reihe Beiträge zur Interkulturellen Germanistik im Verlag Narr/Francke/Attempto in Tübingen erschienen. 

Publikationen im Rahmen des Projekts (in Auswahl):

  • Blokhina, E.: Dialektale Lexik als Mittel zur Widerspiegelung regionaler Kultur (am Material mittelbairischer Dialektvarietäten Oberbayerns). Erfurt/Moskau 2019 (Diss.).
  • Földes, Cs./Nefedova, L., Hrsg.: Deutscher Wortschatz – interkulturell. Tübingen:  Narr/Francke/Attempto 2019. (Beiträge zur Interkulturellen Linguistik; 13).
  • Földes, Cs.: Sprache – Interaktion – Kultur: ein Beitrag zur Problemdekonstruktion anhand des Paradigmas Linguokulturologie. In: Reeg, Ulrike/Simon, Ulrike (Hrsg.): Facetten der Mehrsprachigkeit aus theoretischer und unterrichtspraktischer Sicht. Münster/New York: Waxmann 2019 (Interkulturelle Perspektiven in der Sprachwissenschaft und ihrer Didaktik; 8). S. 85–115.
  • Földes, Cs.: Politische Sprache und Interkulturalität – am Beispiel der Presse deutscher Minderheiten. In: Fábián, A./Trost, I. (Hrsg.): Sprachgebrauch in der Politik. Grammatische, lexikalische, pragmatische, kulturelle und dialektologische Perspektiven. Berlin/Boston: De Gruyter 2018 (Reihe Germanistische Linguistik; 319). S. 299–317.
  • Földes, Cs.: Mediensprache im Kontakt der Kulturen: Beispiel "Moskauer Deutsche Zeitung". In: Földes, Cs. (Hrsg.): Sprach- und Textkulturen – interkulturelle und vergleichende Konzepte. Tübingen: Narr Francke Attempto 2018 (Beiträge zur Interkulturellen Germanistik; 11). S. 43–77.
  • Khomutskaya, N.: Deutsche Entlehnungen in Leo Tolstois Roman „Krieg und Frieden“. In: Földes, Cs. (Hrsg.): The­menfelder, Erkenntnisinteressen und Perspektiven in der Germanistik in Mitteleuropa. Tübingen: Narr/Francke/Attempto 2018. (Beiträge zur Interkulturellen Germanistik; 10). S. 17–26.
  • Nefedova, L.: Diatopic variety of German as a reason for the lexical polyonymy (on the material of the cul­turally marked vocabulary. In: Modern Linguistic and Methodical-and-didactic Researches 22 (2018). S. 10–20.
  • Katamadze, M.: Phänomen der Nicht-Expressivität von Phraseologismen (am Material des deutschsprachigen wissenschaftlichen und amtlichen Diskurses). Erfurt/Moskau 2016 (Diss.).
  • Shchirova, E.: Sprachliche Mittel des Komischen in den Werken Karl Valentins. Erfurt/Mos­kau 2016 (Diss.).

Erfahrungsberichte

Erfahrungsberichte

Hier finden Sie den Erfahrungsbericht unseres Tutors Peter Hofmann.

Außerdem können Sie hier den Erfahrungsbericht unserer Tutorin Theresa Pfister herunterladen.

Einige frühere Tagungen waren der MGV-Kongress, die German Abroad 3-Tagung.

Die Forschungsschwerpunkte und die wissenschaftlichen Tätigkeiten des Fachgebietleiters Prof. Dr. Dr. Csaba Földes sind auch auf seiner persönlichen Homepage einzusehen.